匯通中西醫(yī)學術
鴉片戰(zhàn)爭之后,西方文化潮水般地涌入我國,西醫(yī)學亦是其中的一支主流,使中醫(yī)學的傳統(tǒng)地位受到了很大的沖擊,在中醫(yī)界內部引起強烈的反響。
作為一個一心希望祖國醫(yī)學繁榮昌盛的熱血青年,陳邦賢對當時中醫(yī)學術的狀況深感憂慮。1910年他致函丁福保,流露出他不滿足于中醫(yī)學原有理論的思想:“賢幼時喜習醫(yī)書……十年來,每有暇,咸涉獵醫(yī)書,兼研究普通生理衛(wèi)生學,每嘆內難諸書,謬誤者多”。他認為注《內經》者于馬蒔之后,名則以經注經,實則不過摭拾古人之唾余,幾無創(chuàng)新。他“久思將素靈一書,舉其與新說相吻合者,逐條解釋,溝通會合,溶冶一爐。其謬誤者,則訂正之”。以此為目的,他輯成《中西匯通素靈摘要》一書。他認為“此作雖不敢稱之為中西匯通專書,然自問于國粹之保存,似不無稍有所禪助焉”。此作深得丁福保之贊賞,可以說,這是陳邦賢早年學術思想之代表作。在這一學術思想的指導下,他以“函授新醫(yī)學講習社最優(yōu)等畢業(yè)”之名義,在鎮(zhèn)江舉辦“西醫(yī)傳習所”,呼吁醫(yī)學界及早猛省,習西醫(yī)以為抵制外人在我國四處開辦醫(yī)院掠奪國人之生命權。他認為中醫(yī)“與其將來受彼取締,聽彼排斥,何如我今日先習西醫(yī)之學術,盡彼之長,出我舊有中醫(yī)之學問,以補其缺,中西畢貫,既不至于固步自封,自可免于天演淘汰”。他強調“創(chuàng)辦西醫(yī)傳習所,非揚西而抑中,實求新而補舊?!栉鞣街檶?,保東國之粹言”。與此同時,他還發(fā)起成立“中西醫(yī)學會課社”等學術團體,以文會友,以研究中西醫(yī)學,交換知識為宗旨。凡有志于學習中西醫(yī)學者均可參加,無需交費,其優(yōu)勝獎品來自捐贈??梢婈惏钯t熱心于學術交流,傳播西醫(yī)知識,完全出自于發(fā)揚中醫(yī)學術之意志,出自于抵制帝國主義文化侵略之目的。
陳邦賢的第一、二版《中國醫(yī)學史》以及1949年前40年間發(fā)表的大量論文,基本上都是在“保存國粹”思想指導下發(fā)表的。他歌頌中國古代醫(yī)學的成就,也擔憂西醫(yī)傳入后之發(fā)展對中醫(yī)的沖擊。他承認西醫(yī)的科學性,也不甘心中醫(yī)被排斥、取締或淘汰。他堅信中醫(yī)是科學的,也承認中醫(yī)有非科學的內容。這一切,他都贊成通過匯通中西醫(yī)學術來解決。
然而由于時代的局限,陳邦賢雖有滿腔發(fā)展中醫(yī)的熱情,但未能找到正確的道路。在他的中西匯通的工作中,有時不免以西醫(yī)為標準來衡量中醫(yī),因而陷入新的迷茫。中華人民共和國建立后,他對中國共產黨和人民政府關于“團結中西醫(yī)”的方針政策表現出發(fā)自內心的喜悅和敬佩之情。他在1957年出版的第三版《中國醫(yī)學史》中,刪掉了《新醫(yī)學蓬勃發(fā)展》一章。因為1936年出版的該章內容較為片面地頌揚了西醫(yī)學在中國的蓬勃發(fā)展,而對中醫(yī)界圖生存的斗爭卻未詳述其理由和根據,對余云岫廢除中醫(yī)的提案未予以批評。雖然書中并沒有明確表示自己的觀點,但傾向性還是顯然存在的。這一刪節(jié),說明陳邦賢對中醫(yī)學的學術思想有了更為深刻的認識與更為正確的評價。與此同時,他還發(fā)表論文,嚴肅認真地進行自我批評:“就是我個人研究中國醫(yī)學史,也受了資產階級思想的影響,認為祖國醫(yī)學是歷史性的東西,陰陽五行是玄謬的理論,而把歷史中所證明的中醫(yī)中藥數千年來治病救人的療效,未能及時發(fā)揚……這是我個人應作深刻的自我批判的”。此后,他為繼承和發(fā)揚中國醫(yī)藥學的遺產,進行著不懈的努力。
提出醫(yī)史學
1945年,陳邦賢提出了“醫(yī)史學”這一概念,并對醫(yī)學史與醫(yī)史學的異同作了清晰的說明。他強調:“研究醫(yī)學進展的過程,叫做醫(yī)學史。更研究其文化、學術、政治、社會、經濟等背景,叫做醫(yī)史學。中國人應知人類和社會進化的史跡,研究醫(yī)學者,更應當知道中國醫(yī)學的變遷及其進化之理由”?!懊靼赚F在關于醫(yī)學各重要事象的由來,其由來既明,則于未來問題的推索和解決都有把握。其價值亦即在此”。至此,他不僅僅開闊了醫(yī)史研究的范疇,并進一步明確了醫(yī)史學的任務在于總結歷史經驗,更好地了解現在,以利于預見未來。這與今天醫(yī)史研究的主導思想也是一致的。
為了更好地了解探索中醫(yī)學術發(fā)展演變的規(guī)律性,陳邦賢非常注重對中醫(yī)學術流派的研究。遠在1914年,他就發(fā)表了《與袁君桂生討論醫(yī)學流派書》一文,就醫(yī)學流派之產生,學派之定義,研究之方法和意義等,發(fā)表了自己的見解。他列舉大量實例指出:學派與發(fā)明是不同的。發(fā)明指成就而言,而學派則可能有優(yōu)點,也可能有缺點。學派有以人名為主體,有以地名為主體,有以時代為主體,有以學科名詞為主體。他認為學以愈磋而愈明,識以愈辯而愈博。因而提倡研究醫(yī)學史上的學術流派,及流派之間的學術爭鳴,分析其歷史作用和現實意義。
陳邦賢從事醫(yī)史研究中特別重視歷史資料的蒐集,以史實資料來說明觀點。他在這一方面所做的工作足以令人折服。在第一版《中國醫(yī)學史》中,他就非常明確地強調了掌握史料在醫(yī)史研究中的重要性。他認為觀點必須建立在豐富而正確的史料之上,切忌空發(fā)議論。他不僅在本人的論著中非常注重史料的引用,并且為了幫助后人的醫(yī)史研究工作,進行了大量的艱苦的資料匯編工作。他注重從歷代各種中醫(yī)典籍中蒐集醫(yī)史資料,也廣泛涉獵經史子集、叢書筆記各類著述。他以幾乎是難以想象的毅力與韌性從浩瀚的十三經、二十六史、諸子百家中摘錄了大量的醫(yī)學史資料,匯編成三大部著作。其中《二十六史醫(yī)史資料匯編》已經多次整理,最終在他逝世多年后于1982年建立中國醫(yī)史文獻研究所時印刷出版。而《十三經醫(yī)史資料匯編》與《諸子集成醫(yī)史資料匯編》尚需進一步整理。陳邦賢的這些資料匯編,是迄今可以見到的材料最豐富的醫(yī)史資料集,是他留給后人的一份極其寶貴的學術遺產。
此外,陳邦賢關于醫(yī)藥學起源問題的論述也很值得重視。早在他的第一部《中國醫(yī)學史》中,他就明確寫道:“考醫(yī)學之起源,本以簡單之經驗為始,至人文進步之后,始具一定之目的與方法,吾人現有之知識,絕非盡得諸自身之經驗,其大部分皆賴先輩之失敗與努力,而漸趨完全之域,綿延至今,遂為吾人之所有也”。說明他已注意到了醫(yī)學起源的實踐性與醫(yī)學發(fā)展的繼承性。此后,經過反復學習研究,他的觀點更為具體與鞏固。他曾多次發(fā)表論文專題論述醫(yī)學起源問題。1929年,陳邦賢以“醫(yī)史從話”的形式專題論述“醫(yī)學起源始于簡單之經驗”。8年后,陳邦賢又一次專文論述這一課題。他在引述史籍中有關燧人、伏羲、神農、黃帝之為醫(yī)藥衛(wèi)生始祖的資料后說:“總之原始之醫(yī)療觀念雖然為神權所籠罩,但人類在生存競爭中,經歷了無數事變,都給予他們一個新的刺激,于是便有本能的反應”。時隔6年,他再次論及醫(yī)藥學之起源。他認為:“上古醫(yī)藥之起源,究竟先有醫(yī)?還是先有藥?還是醫(yī)藥同時并有?大概是先有醫(yī)而后有藥的”。他在論證了這一觀點之后強調:“藥物之起源,是始于神農氏”。由此可見,陳邦賢在醫(yī)藥起源問題上,雖然接受了“本能說”的影響,但基本上還是重視我國學者在醫(yī)始祖上的傳統(tǒng)學說,主張醫(yī)藥起源于實踐生活,經歷了由簡單到復雜的發(fā)展過程。
陳邦賢是我國醫(yī)學通史研究的開拓者,是創(chuàng)建醫(yī)史研究會的先驅者,也是呼吁建立醫(yī)史研究機構和在醫(yī)學院校設立醫(yī)史教學的早期倡導者之一。陳邦賢一生著述甚多,在國內外的影響很大。1920年他的第一部《中國醫(yī)學史》梓核時,被人稱為“空前的杰作”。1936年的第二部《中國醫(yī)學史》被列入商務印書館《中國文化史叢書》,出版后受到國內外的充分注意。日本的山本成之助博士將此書譯成日文,于1941年在日本東京出版。
1945年,戚銘遠在《中華醫(yī)學雜志》上撰稿,對陳邦賢的業(yè)績予以熱情的肯定。他說:“1920年丹徒陳邦賢最先刊行《中國醫(yī)學史》一書,詳述秦漢以下醫(yī)官掌故,醫(yī)藥制度,并以著名醫(yī)家及行世書目,各按時代,鱗次排比,誠為中國第一部比較名實相符之醫(yī)史專著”。他還指出:“吾國研究醫(yī)史之組織,當以1914年陳邦賢氏發(fā)起之醫(yī)史研究會為濫觴。該會宗旨,在研究歷朝醫(yī)事之沿革及其所以進化之理由,確定醫(yī)史唯一之資料,編輯中國醫(yī)學史”。可見陳邦賢所做的努力和貢獻,影響是非常廣泛而深遠的,他的學術地位早在40年代即為醫(yī)學界所承認。